Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Полезная статья: Елена Запрометова. Дети-билингвы, кто они?

Опубликовано 18.08.2021

Сегодня мы представляем вашему вниманию полезную статью на тему детского и подросткового билингвизма и чтения.

Автор статьи - Елена Запрометова - педагог-филолог и библиотекарь, магистр Лувенского университета по специальности "Науки о книге", преподаватель РКИ, руководитель культурных проектов в ассоциациях "Франс-Рюсси Сен-Назер" и "Ам Слав" в Порнише, автор статей о детях-билингвах в журнале "Русский язык за рубежом", мама двух билингвов и спикер нашей онлайн-конференции "Билингвы. Как читать. Что читать".

"В наш век стремительно развивающейся глобализации знание одного или нескольких иностранных языков превращается в жизненную необходимость.

Некоторые страны, в которых приняты несколько государственных языков,  выдвигают  требования о билингвизме на первый план в обучении детей и подростков...

Полезная статья

Елена Запрометова. Дети-билингвы: кто они?

 

В наш век стремительно развивающейся глобализации знание одного или нескольких иностранных языков превращается в жизненную необходимость.

Некоторые страны, в которых приняты несколько государственных языков,  выдвигают  требования о билингвизме на первый план в обучении детей и подростков.

В столице Бельгии, например,  витрины работодательных учреждений пестрят  предложениями о работе только для людей, прекрасно владеющих двумя языками, то есть  билингвов, а для поступления в иностранные учреждения  необходимо быть трилингвом (к обязательным французскому и нидерландскому языкам прибавляется еще и английский).

Родители, желая, чтобы их ребенок хорошо выучил второй  обязательный язык страны, отдают его в школу этого языка, продолжая дома говорить с ним на своем родном языке. Считается, что ребенок в данной ситуации вырастет билингвом.

В настоящее время понятие билингвизма  включает в себя прежде всего хорошее владение двумя языками и возможность успешной коммуникации на этих языках.

Но достаточно ли этого, чтобы называть себя билингвом?

Моя знакомая, преподаватель русского языка в брюссельской школе переводчиков, считает, что билингвом может быть только тот, кто сочиняет стихи на двух языках, как, например, Бродский или Набоков.

Думаю, она частично права, и чтобы подойти к этому, нужно изучить два языка в совершенстве. Билингвы  обладают возможностью не только говорить, но и думать на разных языках. 

Естественный билингвизм осваивается с детства, приобретенный  -  в более зрелом возрасте, когда родной язык уже достаточно хорошо усвоен.

Не всегда естественный  билингвизм положительно отражается на психике ребенка.

Общее развитие речи у него может замедлиться, он может начать даже заикаться. Поэтому к таким детям нужен особо внимательный подход, а иногда и обращение к логопеду.

Часто встречаются ситуации, когда один из родителей, носитель другого  языка в стране проживания, не желает разговаривать со своим ребенком на своем родном языке, а ждет, пока ребенок вырастет и выучит его сам. Конечно, от этого процесс изучения второго языка только усложняется.

Встречая детей русскоговорящих мам, проживающих за рубежом, невольно обращаешься к ним по-русски: -Как тебя зовут? Как дела?, - и с удивлением видишь, что ребенок тебя не понимает. Он смущается, опускает глаза и смотрит на маму. И ты тоже на нее смотришь. Ну как же так? Не научила, не передала, не настояла?

Причин может быть множество, чаще всего или мама не захотела, или сам ребенок отказался. Вырастая, те же самые дети часто ставят это маме в вину, пытаются исправить положение, записавшись в лингвистический класс. 

А некоторые стараются просто забыть, что их мама русская, но со временем их глубинная составляющая дает о себе знать.  Как жаль, а ведь они могли бы стать билингвами!

Когда ребенок рождается за пределами России в двуязычной семье, где один из родителей русский, он с самого раннего возраста сталкивается с двумя языковыми  системами  и связанными  с ними культурами.

Сохранить русский язык в семье, передать его детям, научить их ему, - это непростая задача ложится на  плечи русскоязычного родителя. Но как это лучше сделать?

Мои знакомые русские мамы, проживающие в Бельгии и во Франции, поделились со мной своими размышлениями на эту тему. Им удалось научить своих детей  правильно говорить, читать и писать по-русски. И в этом большом  труде  неоценимую помощь для них оказало чтение русскоязычной литературы.

 

Тина

Дома разговаривала с детьми только по-русски, а папа только по-фламандски. Каждый на своем языке.

Книги привозила из России. Рано начала им читать Детскую Библию вслух. Дети росли как русские. Для них было естественно, что мама русская, и они не задумывались, что надо и чего не надо, у них не было выбора. Я взяла их убеждениями. Это материнский язык и вы должны его знать!

Читала детям на ночь, сама засыпала, так как работала и сильно уставала, но читала.

Дети любили красочные картинки. Чуковского Доктора Айболита очень любили! Потом я рассказывала им о нашей жизни в России.

Говорила, что они должны это ценить, со мной так никто не занимался в детстве!

Дети рано пошли в церковь петь и выучили русский язык  через песнопения, рассказы из Библии и жития святых.

В школу их не отдала. Муж сказал «Учи сама! ». Я слушалась мужа. Стала учить по русским учебникам для школы. В субботу с 9 до 12 . Они готовились к диктанту и читали рассказ, а потом писали диктант. Домашних заданий я не задавала.

Потом жалела, что не отдала их в школу (русскоязычную). Школа не только для знаний, но и для социального общения нужна.

Будучи в Санкт-Петербурге, записала их в Школу грамотности Романовых. Там уникальный подход, все сложное объяснялось просто, ничего сложного нет! В игровой форме им объясняли  грамматические правила русского языка, основываясь на отрывках из произведений Пушкина и Чехова. Учитель сказал, что он не чувствует разницы между русскими детьми и моими. Конечно, мне это было приятно.

В дальнейшем русский язык помог им в освоении латинского и греческого.

 

Яна

Я читала детям всегда по-русски, начиная с двух или трех лет все подряд и ни слова по-французски.

Всего не перечислить. Ежедневно на ночь по часу. И так много лет до двенадцати и больше.

Очень любили про Чебурашку, смеялись очень, потом про животных рассказы любили Сутеева, Чуковского обожали уже лет с трех, затем Заходер, Барто, Михалков. Сказки все подряд, «Волшебник изумрудного города.», короче, все наши шедевры, и не наши, но на русском все! Приключения Богомола дочка обожала.

Но повезло ведь нам, гаджетов- то еще не было!!! Вот и бежали читать вечером, умоляли !!!

Но самое главное, это надо сказки Пушкина им читать. Мне мама посоветовала уже сейчас учить их наизусть, чтобы потом внукам читать!

Меня как-то пригласили преподавать русский язык в одну школу в Бельгии.

А в школе ужас был, кто в лес, кто по дрова, и поняла, что никакая школа не научит так, как дома мама…

Были в моей школе ученики, которые отлично владели русским уже в шесть лет, только благодаря мамам. А были и такие, которые ничего не знали, родители были какие-то странные, сами не учили детей, а потом уже поздно было! Дети ничего не понимают, сидят, интереса нет! Это в семь лет уже такие! Уже поздно было. Какой там читать и писать, они даже не говорили и не понимали ничего. А мы алфавит учили, уже читать хотели. Я потом ушла из этой школы.

 

Лариса

Детей учила русскому алфавиту до изучения ими французского.

Так сын за мной бегал и просил поскорее его выучить, чтобы приступить к изучению другого алфавита.

 

Ольга

Елена Запрометова (Е). Меня пригласили поучаствовать в конференции о чтении с детьми-билигвами. Сейчас хотелось бы передать самое главное. Было бы интересно узнать твое мнение.

Ольга (О). Главная моя идея это то, что для детей-билингвов через занимательное чтение надо выстраивать их связи с русской культурой и историей, объяснять реалии, которые дети не знают, играть с ними в истории, которые они читают.

Е. Дети-билингвы сейчас важная тема, так как многие бывшие советские республики столкнулись с этой проблемой, как сохранить и выучить русский язык ?

О. Язык без культуры - мертвое поле. Язык должен быть тропинкой к культуре. Здесь должны работать книги для детей, фильмы для детей, стихи и обыгрывание всех этих образов. Нужно, чтобы ребенку было интересно и хорошо в этом мире, тогда он от него не откажется, когда станет подростком.

Е. Да, но мы воспитывались на советской литературе, у нас все было ясно, а сейчас детям предлагается все иностранное, то есть чужая культура и миропонимание, хотя мы теперь сами живём при капитализме, и взгляды на мир изменились. Как быть?

О. Для меня ответ ясен, но, вероятно, для других он другой. Советская детская литература вобрала в себе все самое лучшее, самое моральное в русской культуре. Она - настоящая продолжательница русской литературы девятнадцатого века. Она романтична, вдохновенна, учит гуманистическим ценностям - равенству всех, независимо от пола, нации, положения; отваге; самодисциплине; она говорит, что в жизни есть место мечте и подвигу, благородству.

Есть еще и мир русских сказок, сказок западных, пересказанных людьми, работавшими с Маршаком (Т. Габбе, например). Еще миноритарной культуре надо учить в первую очередь. Я, например,  читала своей дочери Пушкина, Гайдара, а уж Гарри Поттера она сама прочитала под влиянием школы. В первую очередь, по-моему, надо растить порядочного человека, а уж как жить при капитализме он разберется сам. Я читала некоторых современных авторов и они меня не впечатлили. Наверно, есть другие, лучше. Но я хотела показать дочери мои сокровища - у нас даже детские книги во многом, это мои детские книги. Я хотела ей дать понять, что ей по праву рождения достается драгоценное наследство.

Е. А чего нужно избегать при чтении с такими детьми?

О. Не надо, чтобы детям было скучно, не надо ругать при них страну, не надо им включать американские мультики целый день или покупать дорогую игрушку с экраном, в который он будет пялится целый день.

 

 Благодарим Елену Запрометову за предоставленный материал!

 Онлайн-конференция "Билингвы. Как читать. Что читать"

 

 

Политика cookie

Этот сайт использует файлы cookie для хранения данных на вашем компьютере.

Вы согласны?